1
11/20
眺めるだけで満足だったのに!突然告白してきて!7年越しの想いが通じ合う!11月20日発売コミックス、小説、CD【BL新刊】
BLニュースは標準ブラウザ非対応となりました。Google Chromeなど別のブラウザからご覧ください。
2022/11/25 12:00
PR
/
フルカラーのガン攻め、圧がすごい
\
自分好みの執着BLを探し求めて数千里。地獄の果てまで受けを追いかける狂人(くるんちゅ)攻めが大好きな筆者です。国内だけでは飽き足らず、韓国のタテヨミBL(フルカラーの縦スクロール型コミック)を読んでみたところ……
ありましたよ。私の求めていたBLが。
そう、韓国のBLは執着も溺愛もクソデカい!!! フルカラーで描かれているからこそ、攻めのガン突きっぷりも受けのトロ顔も迫力満点です。一度病みつきになったら留まるところを知りません。重厚なストーリーで描かれる執着のなんて美味しいこと……。
そんな韓国のタテヨミBLをもっと掘り下げたいっっ! ということで、電子ストア「ebookjapan」から配信がスタートする新作BL4作品を厳選してご紹介♪ 絶妙な本場の執着をしゃぶりつくしてみませんか?
目次・愛と憎しみの狭間で揺れる……!執着×不憫の復讐劇 |
さてさて韓国BLの特徴がわかったところで、実際の作品を読みたくなってきませんか……?
お待たせいたしました。イーブックジャパンで最速配信が決定しているイチオシの韓国BL4作を紹介させていただきます!
以上、イカレている執着攻×復讐を企む不憫受のバッチバチな現場からお送りしました。どうですか? 濡れ場3秒前の全裸待機シチュなはずなのに……溢れんばかりの狂気を受けて鳥肌がたってきました。
主人公の悠里は、刑務所に入ることになった元凶で幸せな日常をぶっ壊した男・冷司に深い憎しみを抱いています。「絶対に殺してやる」ため冷司の組織に潜入し、秘書として悪の証拠を掴もうとするのですが……。
絶対的な権力と力をもつ冷司に手籠めにされ、無理やり快楽に流される悠里がまあ不憫でかわいいこと♥ 大嫌いな男に無理やり抱かれて感じちゃう姿に、背徳感を禁じえません……。そして、”””狂人”””としか言いようがない冷司の独占執着っぷりにもご注目ください! なぜここまで愛憎と肉欲を孕んだ関係へ変化してしまったのか……徐々に明らかになる事件の全貌から目が離せませんよ~!
一条悠里 |
一条冷司 |
松崎 |
大嫌いなのに……ビクビク感じちゃうッッ♥
”再会モノ”ってなんて心が滾るんでしょう……。なぜ離れてしまったのか? どうして戻ってきたのか? 疑問と葛藤で胸をいっぱいにしながらも、突き放す主人公に切なさが募ります。
バーテンダーの陽輝は、かつて関係を持っていた狂犬のような男・敬真と2年ぶりに再会。「会いたかった」と店にやってきた敬真を拒絶するのですが……? 敬真との思い出はすべて捨てたはずなのに、一度会っただけで奥が疼いてしまうんです♥ 頭では忘れたがっていても、開発されたカラダは覚えていたようですね。優しそうに見えて、スイッチが入ると乱暴でしつこい責めはまさに狂犬! 再会後も陽輝も待ち伏せるなど、絶対に逃がさないという強い意志を感じます……。
何かと構ってくるルームメイト・シオンも介入し、三者三様の想いが絡み合うシリアス展開に! 執着渦巻く大人のトライアングルラブから目が離せません……! 過去と現在が交互に展開されるため、ギャップも楽しめる作品です♪
陽輝 |
敬真 |
シオン |
かつて自分を捨てた狂犬に突かれまくり!!声とまんない……♥
推しがバラエティの撮影で職場に!!?!? そんな全オタクの夢のような話があっていいんですか……(震え)。
教師として働く智也は、大人気アイドルとして活躍する颯太の大ファン。欲求不満で推しと致す夢を見てしまうほどでした。ところが、番組撮影で颯太とペアを組むことに……!?
推しが隣にいる毎日に、緊張して焦りまくりな智也が可愛すぎます♥ 「理想の人なんです」と颯太に意味深(!?)に口説かれて心の中はカーニバル状態!! ウブな姿とは裏腹に、無意識に誘う智也の煽情的な姿も見れちゃいますよ♥ そして、颯太が智也に近づいた目的とは……? 伏線の数々にもご注目ください!
|
|
黒木大地 |
推しからのクソデカ溺愛が炸裂!!!全オタクの夢がここに(涙)
作品名:『推しが現れた!?』 |
|
原作:Nabit 作画:eol
|
|
STORY |
純粋培養おバカっ子って、一回意識しちゃうと頭の中攻めくんとのエロい妄想でいっぱいになっちゃうんですよ……。ウウウ、か゛あ゛い゛い゛~!
童貞学生の旭は、先輩・悠人への憧れが「好き」に変わったばかり。気持ちの整理もついていないのにどんどん膨れ上がる恋心が抑えきれなくて、悠人に告白するのですが……。悠人は爽やかそうな見た目に反し、後輩をエロい目でガン見していたんです♥ お兄さん、にこやかなお顔から欲望ダダ洩れしないでもろて……脳の処理が追いつかんのや。
先輩の予想もしていなかった反応に、顔を真っ赤にして固まってしまう旭くん。知識の無さを自覚して、とりあえずBL本で勉強し始めるところがポイント高いですね。猪突猛進おバカっぷりに笑いと萌えが止まりません♪
”純愛”と”性愛”の間で揺れ動く若者たち。ことごとく邪魔が入る中で、彼らは本番まで行きつくことができるのか……? その答えは本編でお確かめください!
旭 |
悠人 |
ムッツリ肉食先輩にこのまま食われてしまうのか……!?
作品名:『欲望というものについて』 |
|
著:TIRANO KIM
|
|
STORY |
いかがでしたか? キュートな大学生の恋からドドド執着ドロドロラブまで……エッチシーンもフルカラーならではの迫力が感じられたのではないでしょうか!? 筆者は思わず乳首の色をガン見してしまいました。
そんなラブやエロは盛りだくさんながらも、韓国BLならではの重厚なストーリーにも注目。特に複雑な人間関係や過去が絡み合ったドラマは読み応え抜群です! スト重派にはぜひ読んでいただきたい……!
まだまだ面白い作品がたくさん待ち受ける韓国BL! より韓国BLが楽しくなる用語集&過去の配信作品もこちらで紹介しているので、あわせてチェックしてくださいね。是非あなたの性癖にぴったり合致する作品をイーブックジャパンで探してみては♪
ebookjapanでもっと韓国BLを探す!
コメント13
匿名7番さん(1/1)
BLに限らず、ローカライズは韓国が戦略として行い、その結果韓国漫画は世界で成功したって記事が出てましたよ。日本向けだけにやっていることではありません。
この件で日本の出版社を責める意味が分かりませんね~。
匿名6番さん(2/2)
正直ローカライズには疑問しかないですが、出版社が著作者と決めることなので、翻訳され母国語で享受できるだけでもありがたいので、個人的には自分できちんと原題も本当のキャラ名も調べて把握・比較して読んでいます。作者さんのsnsアカウントをフォローしてると分かるのですが、ローンチ前に会議で決定した日本名をイメージと合ってると紹介してくださる方も結構いるので、この辺は読者としては複雑です。ただ韓国語が嫌でも知識として身についてくると、なんだよこのタイトルひでえな…ってことが多々あります。韓国ウェブトゥーンって最終回にキャラクターの一言でタイトルが回収されることが割とあるので、これちゃんと読んでから会議してゴーサイン出したのか!?と怒りに打ち震えることも多いです。マジで作者さんに失礼というか…でも力無いいち読者なので、誤訳や誤アップロード等の指摘程度しかできず…それでも某プラットホームからはお詫びも感謝の言葉もなく、確認は自分で本棚からしろって言われましたが…(ただの愚痴に…すみません)
匿名2番さん(4/4)
日本の漫画アニメっぽくローカライズせずに、タイBLのように、韓国BLとか中華BLの枠つくってそこで売ってくれた方が売れると思うんですよね。タイはタイドラマで検索かけたらたくさんでてくるけど、韓中BLに関してはダサい日本語タイトルにかえられて日本のアニメ漫画として売られてるので…全然わからん
匿名2番さん(3/4)
ちるちるで紹介されていた中国アニメ「Spiritpact」見てます。これすっごく萌えますね…!
若干絵が古さを感じるけど、中国アニメらしく物語や関係性がとっても凝ってて、その上で言葉ややり取りでBL匂わてくるし、信頼関係が築かれていく感じがほんとたまらない…。BLって唐突にイチャイチャしてセックスするのが多いから、恋愛を全面に出さないBLってこんなに萌えるんだ…って思った…。アニメの2次創作で妄想がかきたてられるようなもの?
これ日本のアニメだと思って見てなかったんですよね…ちるちるのトピで姉さんが紹介してるの見てなかったら日本のアニメだと思い込んだままだと思います。
外国アニメには外国のよさがあるんだから、タイBLみたいにローカライズせずに外国のBLとして入れてほしい。タイBLや魔道祖師が成功したのは外国のBLとしてそのままいれたからだと思うんですよ。それにハマって同じ国のBL探そうとしてもローカライズされたら見つけられないんですよね。
Spiritpactも中国タイトルのまま入れてほしかった…。なんだよSpiritpactって…怒泣
外国コンテンツってブランドみたいなもので、タイBLだからみるとかディズニーだから見るとかあるんですよ…
匿名3番さん(2/2)
>匿名6番さん
かつては確かにそうでした。私は海外在住なのですが、90年代に日本のアニメを見ていた知人と話していても、キャラ名が改変されてしまっているために「えっ、それなんの漫画?」とわからないことがあります。(でも、ちなみスラダンに関しては、当地では桜木花道は桜木花道のままですよ!他の国は知りませんが。)
ただ、最近(2010年以降)放映のアニメは、日本のオリジナルのキャラクター名がキープされる傾向に変わってきています。
例えば90年代はキャプテン翼が「Holly & Benji」で登場人物名も西洋風にされていたのが、新シリーズでは、ちゃんと「キャプテン翼」として放送され、登場人物名もオリジナルのままです。
近年ではアニメ・漫画から日本そのものに興味を持ってくれる外国人の人たちも多いですし、原作にこだわりのあるアニメファンも多いですから、キャラクタ名もむしろ元の日本名の方が受け入れられているのでしょう。
私は今のところ韓国自体にすごく興味があるわけではありませんが、登場人物名が韓国名のままの方が、韓国をより身近に感じられるような気はします。日本向けに改変されたものを読むより、現地の言葉の響きを味わいたいです。
匿名6番さん(1/2)
韓国に限らず海外の漫画が日本にローンチされる際人名地名文化までその国に落とし込むローカライズという作業がされる場合があります。日本の漫画が海外にローンチされる場合も然りです。のだめはのだめじゃないし桜木花道も桜木花道ではありません。逆にこれを機に韓国漫画に触れてローカライズの意義を考えてみると面白いかもしれません。自分は留学は兵役他人なのに〇〇兄ぃ呼びはヒョンなんだろな〜ふふふって読んでます。
そんな大人の事情より、ebookjapanにはノーリーズン等のさらにヘキスゴ(人を選ぶというほどの意味)ハードコアな韓国BLがあるのですがなにしろ検索しにくいので補足しておきます。いちばん簡単な絞り込み検索はタテヨミ選択後BLを選ばずダイレクトにアダルトを選択してください。ハードコア韓国BLたちがこんにちはします。そういうのが平気な大人のおねいさんぜひ一緒に沼りましょう。
匿名5番さん(1/1)
ピッコマの韓国漫画に関しては、韓国の会社「카카오엔터테인먼트」が日本向けにローカライズしています。なので日本に入ってくる際にはすでに改変された状態なのです。当然勝手になんてやってません、作者の許可も取っています。
批判の矛先が間違っていますよ。
匿名4番さん(1/1)
名前改変ですが前にTVのニュース番組で特集されていた時に見たのですが、名前だけでなく貨幣も配信される国用に編集されているところが映されていたので制作側での変更だと思います。
文章にされていたのがあったのでリンク貼っておきます。
https://news.yahoo.co.jp/articles/45c6e7545c48cebdc3e83c389efa290aa2d8f010
ウェブトーンマンガはいまいち苦手なのでチラ見以外見ないのですが、前にウェブトーンマンガが世界で流行っている理由について語っているラジオがあってそれを聴いた時なるほどと思ったことがあります。
匿名1番さん(2/2)
匿名2番さんと同じく、異文化をマンガで楽しんでるので名前は変更されたくないですよね
作中登場する建築物や食べ物は韓国なのに、名前は日本名って違和感ありすぎて物語に集中できない…
最近は韓国名のまま翻訳している作品も増えてるので、ebooksさんにも是非ご検討頂きたいです。
匿名2番さん(2/4)
例えが古いけど、鋼の錬金術師の「エドワードエルリック」が「太郎」さんに改名されるようなものですからね…こんなのファンからしたら発狂モノよ?
私は発狂するよ…名前も含めてそのキャラなんだ!
この日本のアニメ漫画のように改変するローカライズ問題…中華好きだから他人事じゃないんだよね…
ファンはその土地の文化やキャラの名前も含めて楽しんでるんだから、原作愛を持って輸入してほしいです。
匿名3番さん(1/2)
私も元の韓国名のままで楽しみたい派です。日本側の出版社が、ここの意見を読んでくれると良いのにと思います。人物名を日本名にしないと売れないのではと版社側が恐れているのだとしたら、それは作品や作者に対して失礼だと思います。
匿名2番さん(1/4)
韓国BL読んだことなくてよかった…
キャラの名前を勝手にかえるってファンからしたら最悪ですよね…韓国作品だとバレないようにするため?
作品に愛がないのかなと…感じる…。
推しの名前を勝手にかえられたら私だったら発狂するかも…。
中国BLもタイトルがダサい日本語タイトルにされるから現地のタイトルのままにしてほしいです。
そういえば、中国アニメから中国人アニメーターの名前が消されていて批判されてたな…
匿名1番さん(1/2)
韓国BL好きですが、キャラクターや名前を日本名に変えるのに違和感が……
普通に韓国名のままで楽しみたいですね